Для того, чтобы предложить работнику свою вакансию, Вам необходимо войти в систему. Введите свой логин и пароль в форме в левой части страницы или перейдите к форме регистрации, расположенной ниже. После того, как Вы войдете в систему, Вы сможете воспользоваться уже размещенными вакансиями или создать новую для того, чтобы предложить ее работнику, разместившему это резюме.
Для регистрации необходимо ввести Ваше имя и фамилию.
Должность:Письменный переводчик с английского языка
Опыт работы: Более 7 лет
Желаемая зарплата: 50000 руб.
О соискателе
ФИО:Роман Бушев
Образование: Высшее
Возраст: 36
Пол: Мужской
Общая информация
Должность переводчика в крупную компанию или на участок производства для оказания услуг письменного и устного перевода на постоянной основе или вахтовым методом. Готов к командировкам. Также рассматриваю вариант сотрудничества на дистанционной основе.
Образование
Дата окончания
июнь 2006
Уровень образования
Высшее
Учебное заведение
Мурманский гуманитарный институт
Факультет
Иностранные языки
Специальность
Лингвист-переводчик
Город
Мурманск
Форма обучения
Очная
Дополнительная информация
Свидетельство. Секретарь-делопроизводитель. Обучение по программе дополнительной профессиональной подготовки от Мурманского гуманитарного института). Лицензия Г789969 № 335. Период: 01.09.2011 - 18.06.2004. Состав программы: стилистика русского языка и культура речи, информатика, английский язык делового общения, делопроизводство.
Благодарственное письмо (31.03.2017) и почетная грамота (23.07.2019) за успешню работу, значительный вклад в развитие компании и в связи с профессиональным праздником Днем геолога от генеральльного директора ОАО "МАГЭ" Г.С. Казанина.
Свидетельство. Базисная подготовка моряков по вопросам охраны (раздел А-VI/6, таблица А-VI/6-1). Морской учебно-тренажерный центр ФГБОУ ВО "ГУМРФ имени адмирала С.О. Макарова" (Мурманский филиал). АВ № 0275993. Министерство транспорта Российской Федерации. Федеральное агентство морского и речного транспорта. Свидетельство. Начальная подготовка по безопасности (раздел А-VI/1, таблицы А-VI/1-1, А-VI/1-2, А-VI/1-3, А-VI/1-4). Морской учебно-тренажерный центр ФГБОУ ВО "ГУМРФ имени адмирала С.О. Макарова" (Мурманский филиал). АВ № 0228455. Министерство транспорта Российской Федерации. Федеральное агентство морского и речного транспорта. Грамота за безупречную работу на борту корабля проекта 11430 во время его ходовых испытаний и обучения индийского экипажа в Баренцевом и Белом морях в июле - октябре 2013 года в качестве переводчика английского языка. Выдана командиром авианосца капитаном первого ранга И.В. Рябко. Рекомендательное письмо от имени экипажа корабля ВМС Индии "Викрамадитья" за неоценимый вклад и единодушную поддержку в ходе ремонта и переоборудования проекта 11430, а также за ввод в эксплуатацию корабля ВМС Индии "Викрамадитья". 16 ноября 2013 г.
Курсы и тренинги
Дата окончания
.2018
Название курса
Машиностроение
Учебное заведение
АльянсПРО
Город
Москва
Продолжительность
неделя
Дата окончания
март.2019
Название курса
Электротехника
Учебное заведение
АльянсПРО
Город
Москва
Продолжительность
4 месяца
Дата окончания
июнь.2018
Название курса
Редактирование технических текстов
Учебное заведение
ЛингваКонтакт
Город
Москва
Продолжительность
Неделя
Опыт работы
Период работы
май 2014 - июнь 2020
Должность
Штатный переводчик с выходом в море
Тип работы
полная занятость полный рабочий день
Название организации
ОАО "МАГЭ" (Мурманская арктическая геологоразведочная экспедиция)
Город
Мурманск
Описание деятельности компании
российская научно-производственная организация, которая с 1972 года предоставляет широкий спектр геолого-геофизических услуг по изучению строения шельфовых морей, транзитных и прибрежных зон Арктики и Мирового океана.
Должностные обязанности и достижения
перевод текстов по морской сейсморазведке и геологии, а также тендерной, банковской, юридической и технической документации, счетов-фактур, сертификатов; участие в селекторных совещаниях с заказчиками о проведении сейсморазведочных работ, выезд на суда для обеспечения связи между научной партией и специалистами заказчика, периодические командировки
Период работы
август 2013 - ноябрь 2013
Должность
Устный последовательный и синхронный технический переводчик
Тип работы
временная работа полный рабочий день
Название организации
ОАО “ПО «Севмаш»”
Город
Северодвинск
Описание деятельности компании
Предприятие строит атомные подводные корабли, дизель-электрические подводные лодки, модернизирует и ремонтирует крупные военные надводные и подводные корабли, ведёт гражданское судостроение, реализует проекты по созданию российской морской техники и оборудования для нефтегазовой индустрии.
Должностные обязанности и достижения
перевод переговоров между старшим и младшим офицерским составом, инструктаж индийского экипажа по работе с котельной арматурой, авиатопливом, инсинератором, реактивами в химлаборатории, проведений учений по технике безопасности во время пожаротушения, перевод технической документации, медицинский перевод (случаи аппендицита), сопровождение делегаций, работа в ФМС в рамках проекта по модернизации судна «Адмирал Горшков» на заводе ОАО “ПО «Севмаш»”
Период работы
-
Должность
Переводчик в отделе внешнеэкономической деятельности
Тип работы
полная занятость полный рабочий день
Название организации
ОАО «Севморнефтегеофизика»
Город
Мурманск
Описание деятельности компании
Крупнейшая морская геофизическая компания в России с 32-летней историей, представляющая самый широкий спектр морских геофизических услуг по всему миру, включающий в себя: морские сейсмические исследования 2D/3D, радионавигационное обеспечение, цифровую обработку и комплексную интерпретацию сейсмических данных.
Должностные обязанности и достижения
деловая переписка с поставщиками морского оборудования, перевод технической документации, договоров фрахтования и агентирования, телефонные переговоры, обработка счетов-фактур и накладных от иностранных компаний, ведение заявок на закупку запасных частей для судов и предметов снабжения экипажа, работа с таможней
Профессиональные навыки
Быстрый
набор текста, продвинутая
методика поиска
информации в Интернете, обработка сканированных
документов и трудно редактируемых
документов, высокая
производительность (около 10 страниц в день), работа в облачных
платформах (SmartCAT, Memsource), а также в TRADOS, знание трех
дополнительных языков (норвежский, немецкий, испанский), опыт составления субтитров
для кинофильмов и редактирования
новостных материалов
для сайта экологического
движения "Уборочка51"
Дополнительно
Иностранные языки, редкие книги и отраслевые словари, кино, велосипедный и лыжный спорт, путешествия, язык жестов, файлообменные сети, профессиональные сообщества (Proz, IAPTI, Город переводчиков),
Если это Ваше резюме, и Вы хотите его удалить или редактировать, перейдите по этой ссылке
Чтобы поднять резюме «Письменный переводчик с английского языка» вверх списка, а также вывести на главную страницу на 24 часа, отправьте SMS с текстом TOP 1411022475127 на номер 2325 Стоимость услуги 30 рублей. Информацию об условиях предоставления услуги и территории обслуживания читайте здесь